To je vzácné samurajské pero, dar od císaře Hirohita.
O, ovo. To je retka samurajska olovka, poklon od Imperatora Hirohitoa.
Je to dar od dobrého přítele, mocného medicinmana, který kráčel mezi duchy a vrátil se.
To je poklon... od dobrog prijatelja... vrlo moænog doktora, koji je boravio meðu duhovima... i vratio se.
Rodiče už nedoufali, že budou mít dítě, a proto mi máma říkala "dar od Boha".
Moji roditelji su veæ mislili da ne mogu imati dece. Mama me zvala darom Božjim.
Která nevěsta má svatební dar od Ády?
Koliko mladih dobije poklon od Hitlera?
To proto, že jsem pro ženy dar od boha.
To je zato jer sam ja Božji dar za žene.
Přijmi tohle jako dar od mahárádžy pro svou kurtizánu.
Primi ovo kao dar od maharadže njegovoj kurtizani.
Jako svatební dar od nás, tady máte klíčky od svatebního apartmá.
Kao vjenèani poklon, hotel vam daje apartman za mladence.
To je narozeninový dar od Joey Smoyera.
To je roðendanski poklon od Joeya Smoyera. Sviða li ti se?
To je dar od mého bratra Raymonda.
To je poklon od mog brata, Raymonda.
Většina matek vám řekne, že jejich děti jsou dar od Boha
Vecina majki reci ce da su djeca dar Božji.
Ano, většina matek vám řekne, že jejich děti jsou dar od Boha
Vecina majki ce reci da su djeca dar Božji.
Tato rakovina je dar od Boha.
Овај рак је дар од Бога.
To je můj dar od Boha.
I to je moj božji dar.
Byl to dar od jeho matky!
То му је поклон од мајке.
Byl to svatební dar od její matky.
To je bio njen svadbeni poklon, od njene majke.
Dívej se na to jako dar od tvého otce.
Gledaj na to kao poklon od svog oca.
Byl jsi více než štědrý a toto je zcela jasně dar od čestného muže.
Bio si, više nego velikodušan, i ovo je poklon, èasnog èovjeka, to je oèito.
Tohle tělo je skutečný dar od Boha.
Ovo tijelo je pravi dar koji mi je bog dao.
Ten chudáček zmrd je pryč, ale já myslím, že máš dar od Boha, a mohli bysme s tím něco udělat.
Gad je otišao. Ali ja mislim da si nadarena i trebamo zajedno raditi.
Byl to svatební dar od Jayovy sestry.
Bila je venèani dar od Džej - Ove sestre.
Rachel řekla, že to byl dar od starého pacienta.
Rachel je rekla da je poklon od starog pacijenta.
Tohle je dar od pana Chana.
Ovo je dar od Gospodina Èena.
Toto je dar od japonského ministra obrany.
To je dar od japanskog ministra obrane
Ale přece jsi mu řekl, že ropné bohatství je dar od Alláha?
Jesi li mu rekao da da je ta nafta poklon od Alaha?
Třeba jako svatební dar od starého umírajícího přítele?
Kao na primer poklon od starog prijatelja koji je mrtav?
Je to dar od krále Mídase, chce, abys ji měl na sobě, až si budeš brát jeho dceru.
To je poklon od kralja Mide za tebe, da je nosiš dok budeš ženio njegovu kæer.
A ti divocí služebníci rozzlobených, tajemných bohů, viděli v Aldenovi dar od Satana, mocnou a zlomyslnou zbraň použitelnou v jejich beznadějné válce proti nám.
I divljaèke sluge, gnevnih bogova videli su u njemu poklon od Satane, moæno i opako oružje koje æe da koriste u beznadežnom ratu protiv nas.
Dar od našich bratrů ve zbrani v Quinsai, na korunovaci našeho císaře.
Поклон из наше браће по оружју у Куинсаи... за наше царске крунисања.
Jasperův Černý diamant, pochází z místa zvaného "Dar od Boha."
DŽASPEROV CRNI DIJAMANT, JE DOŠAO SA MESTA KOJE SE ZOVE "DAR OD BOGA."
Myslela jsem si, že to byl dar od Boha.
Mislila sam da je dar od boga.
Když se objevila, podělil jsem se s ní o svůj temná dar od Murnaua.
Kada je stigla, podelio sam sa njom mraèan dar koji mi je Morno dao.
Nebo chtěl bych, aby všickni lidé tak byli jako já, ale jeden každý svůj vlastní dar od Boha má, jeden tak a jiný jinak.
Jer hoću da svi ljudi budu kao i ja; ali svaki ima svoj dar od Boga: ovaj dakle ovako, a onaj onako.
1.9960072040558s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?